Clarity Attacks Buzzwordsmithiness en contacte

claredat

Un bon amic meu durant molts anys ho és Steve Woodruff, un autoproclamat (i amb molt de talent) Consultor de claredat, continua compartint un discurs de màrqueting força ridícul entre llocs web i perfils de xarxes socials. Va compartir el seu favorit de tots els temps amb mi des de fa un parell d'anys:

Hem estat pioners en un nou model de creixement sostenible, impulsat pel consumidor, basat en els principis de sistemes adaptatius complexos. Aquesta és una nova premissa d’estratègia per a un món que experimenta un profund canvi estructural: diferents supòsits sobre la creació de valor, diferent camí cap al desenvolupament del mercat i del negoci, un marc de referència diferent per veure i pensar. Els ecosistemes són la nova base de la competència. Les empreses que saben posicionar-se i gestionar-se com a plataformes d’autoorganització poden fer que el creixement similar a Google sigui gairebé basat en plantilles.

Què significa això? Tantes paraules i no tinc ni idea.

Fa temps que volia escriure aquest post i ahir el meu altre bon amic, Mark Schaefer, va ser el catalitzador. senyal compartit la línia comercial Palmolive byline, Atacs de greix al contacte.

D’aquí el nom d’aquesta publicació ... Espero que a Mark no li importi haver robat la idea a la seva publicació de Facebook. Ah, i cal tenir en compte que el domini de Mark és businessgrow.com... té alguna cosa més clara que això?

L'intercanvi social de Steve fa més d'un any que m'assoleix. El lloc web de la nostra agència era una col·lecció de fraseologia comuna de paraules clau que podria enlluernar als bullshitter més sorprenents. Cada vegada que Steve compartia una frase sense sentit des d’un lloc web, em trobava obrint el navegador per assegurar-me que no l’obtingués DK New Media!

Com a resultat, em va motivar fixar la pàgina inicial. Em vaig plantejar el motiu pel qual les empreses segueixen utilitzant la nostra agència, i tot es va reduir a una cosa ... solucionem el que no funciona amb el seu màrqueting en línia. Però no sempre és una cosa ... de vegades és la seva marca, de vegades la seva còpia, de vegades el seu rànquing de cerca. Com a resultat, vaig escriure un petit guió que simplement substitueix una paraula a la frase.

dk new media claredat 2

El nou verbatge, articulat amb claredat, és:

El vostre màrqueting digital no condueix __________. Ho solucionem.

Els termes que injectem són Resultats, reputació, rànquings, visitants, autoritat, clients potencials, seguidors, ingressos, descàrregues, interacció, subscripcions, ROI, perspectives, conversions, lectors, ús, visors, promocions, fans, rendiment, vendes, retenció, registres, beneficis, Consciència, Demanda.

Per descomptat, podria discutir sobre el nostre procés provat i pendent de patent per augmentar la maduresa de màrqueting dels nostres clients (història real) ... però, què fa això realment significar? Bé, vol dir que solucionem el que no passa. Dins de cada compromís que tenim, aquest és el focus de la nostra atenció i en el que volem que se centrin també els nostres clients. Volem assegurar-nos que identifiquem els buits de les seves estratègies de màrqueting i els ajudem a suplir aquests buits per impulsar el seu negoci.

No sé que l’exercici per arribar a una afirmació clara i articulada es tractés d’eliminar o reduir paraules. Podria ser un exercici que us podria ajudar a generar claredat amb el vostre propi material de vendes i màrqueting. Crec que el procés que vaig viure es va centrar en el que vam aconseguir per als nostres clients en lloc de centrar-nos en qui érem i de què érem capaços. Fa anys, sempre escrivia sobre empreses tecnològiques funcions de màrqueting per sobre dels avantatges.

Quan us centreu en allò que sou capaç d’aconseguir en comptes d’aconseguir per als vostres clients, crec que és quan la fraseologia es torça.

2 Comentaris

  1. 1
  2. 2

    Els venedors de la categoria de béns de consum / llar entenen que el que veneu ha de resoldre els problemes de la gent. El vostre màrqueting ha de definir el problema i oferir una solució de manera eficient, normalment en menys de 5-10 paraules. Per alguna raó, els venedors B2B no ho entenen. I, en molts casos, els missatges de màrqueting més complicats provenen d’aquestes solucions de màrqueting ambulant.

    Als executius generals i redactors de les empreses de màrqueting els agrada la terminologia grandiosa perquè fa que el seu treball soni molt més profund (i creuen que poden cobrar més per això). Sincerament, la majoria no té claredat de propòsit i no tenen la confiança de fer promeses audaces, per exemple, "Us ajudarem a resoldre el problema X"

    Si no em podeu dir, en una frase i en anglès senzill, què fareu per mi, la meva empresa o la meva família, us queda molta feina per fer.

Què et sembla?

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir el correu no desitjat. Esbrineu com es processa el vostre comentari.