3 motius per què la traducció automàtica no s’acosta a la traducció humana

human machine language translation.png

Fa anys, recordo tots els llocs que incloïen aquells horrible botó de traducció automàtica. Feu clic al botó d’un lloc que no fos anglès i amb prou feines es podia llegir. La millor prova va ser traduir un paràgraf de l'anglès a un altre idioma ... i després tornar a l'anglès per veure el diferent que va ser el resultat.

Per exemple, si tradueixo el primer paràgraf de l’anglès al castellà i torno a utilitzar-lo traductor googleAquí teniu el resultat:

Fa anys, recordo tots aquells llocs de botons, inclosa l’horrible traducció automàtica. Feu clic al botó d’un lloc diferent de l’anglès i amb prou feines era llegible. La millor prova va ser traduir un paràgraf de l'anglès a un altre idioma ... i després tornar a l'anglès per veure el diferent que va ser el resultat.

En un simple pas, podeu veure el tros de precisió i verborrea suau que es perd. Les limitacions de traducció automàtica són els mateixos que han estat durant anys. Falta la traducció automàtica context, la capacitat de superació ambigüitat, i una manca de experiència. La màquina no està format amb més de 20 anys en un camp o tema específic que ha evolucionat amb el pas del temps. Les paraules no es tradueixen simplement, sinó que s’interpreten en funció del tema i de l’experiència de l’escriptor i el lector.

Per descomptat, un traductor humà no cabrà a la butxaca i és possible que no sempre us pugui acompanyar a aquell restaurant tailandès molt autèntic o a unes vacances a l’estranger, així que això és el que us recomanem: quan necessiteu resultats immediats i no ho facin. No ha de ser perfecte, està bé utilitzar Google Translate. Per a qualsevol tipus de document comercial o comercial, o qualsevol cosa que hagi de ser precisa, el millor és mantenir-se amb traductors humans.

Aquí teniu una prova de cara a cara Enllaç verbal que proporciona algunes troballes i bones pràctiques de Traducció automàtica versus traducció humana.

Traducció verbal versus traducció automàtica

One comment

  1. 1

Què et sembla?

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir el correu no desitjat. Esbrineu com es processa el vostre comentari.