ICanLocalize: traduïu de manera assequible el lloc del vostre negoci per arribar a nous públics

La meva agència treballa ajudant una empresa bilingüe relacionada amb la salut a construir el seu lloc, optimitzar-lo per a la cerca i desenvolupar comunicacions de màrqueting als seus clients. Tot i que tenien un bon lloc de WordPress, les persones que el van construir depenien de la traducció automàtica per als visitants que parlaven espanyol. Tanmateix, hi ha tres reptes amb la traducció automàtica del lloc: Dialecte: la traducció automàtica espanyola no va tenir en compte el dialecte mexicà dels seus visitants. Terminologia